“Улетели листья с тополей,
повторилась в мире неизбежность.”
– человек написавший хотя бы эти строки - уже состоявшийся поэт и это у него не отымется. Такая цельность поэтической строки встречается редко: в ней открывается стержень человеческой жизни – с ее встречной реальностью осознания себя, болью пребывания в этом мире, холодом ухода.
В его стихах присутствует природа, но он не писал зарисовок с натуры, это всегда внутреннее состояние автора, встреча с тем, что не видится просто глазами, а познается сердцем:
“ Когда душе моей
Земная веет святость,
И полная река
Несет небесный свет ”
Он прожил короткую человеческую жизнь, всего 35 лет. Предвидел с удивительной точностью даты, свой уход: “Я умру в крещенские морозы
Я умру когда трещат березы”.
Читая Н. Рубцова, мы всегда обретаем - он с мужской, человеческой щедростью делится с нами своим внутренним миром: нежностью, печалью, радостью – с тем простым и естественным, что необходимо и дорого в нашей жизни.
Андрей Б,
Россия
http://www.stihi.ru/avtor/andreyb
Прочитано 4420 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вы уверены, что это относится к прозе? Скорее всего - публицистика.
Выглядит, как анотация к книге, хотя цитаты подводяд мое предположение. Или же, как краткая характеристика поэта в школьном учебнике. Может быть вы раскрыли бы мир выбранного вами человека? Комментарий автора: Я мог бы отнести написанное и к поэзии. Сердечное отношение к поэту отнести -"краткая характеристика поэта в школьном учебнике"?! Там нет ничего личного, внутренне обдуманного и пережитого. Внутренний же мир нужно открывать, читая стихи Рубцова.
Нарисованный на холсте гл.1.3. - Владими́р Божий Не всем великим была присуща скромная самооценка Сократа, который не всё понимал у Гераклита, но говорил, что понятое прекрасно, а непонятое, видимо, ещё лучше. Труженики пера предвзяты в оценке творчества коллег. Лев Толстой не признавал за Шекспиром значительного таланта. Мировую славу английского драматурга считал психической эпидемией, недоразумением
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.