Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь. Прости - Алла Войцеховская
На торжище... - Андрей Краснокутский
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Публицистика : Кровь Христа не потеряла силу - Николай Николаевич
Поэзия : Когда атака вражеская болью... - Субботина Ирина
Поэзия : Батарейка - Борис Белозёров
|